Monday, June 27, 2011

Why Muslims lying in Quran translations


Why Muslims lying in Quran translations
Let's start with the name of Allah the Islamic god
23} هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Allah is He, than Whom there is no other god; the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the Supreme: Glory to Allah! (High is He) above the partners they attribute to Him.
Is that true???  Any Arabic speaker will say of course no
 The true is Allah  he is no god only  him the king  الملك ,the holy القدوس    the peace  the Dominant المهيمن   the Believer المؤمن   poppet العزيز   titan     الجبار Arrogant المتكبر  Glory to Allah! (High is He) above the partners they attribute to Him
2 what is the meaning of (farj) ??
Farj in Arabic mean woman private part in standard Arabic  in local slang like Egyptian for example mean kous or couss its same exactly like (pussy )   
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ-(12)-التحريم  
The Islamic translation said
And Maryam (Mary), the daughter of 'Imrân who guarded her chastity; and We breathed into (the sleeve of her shirt or her garment) through Our Rûh [i.e. Jibrael (Gabriel)], and she testified to the truth of the Words of her Lord [i.e. believed in the Words of Allâh: "Be!" and he was; that is 'Iesa (Jesus) - son of Maryam (Mary); as a Messenger of Allâh], and (also believed in) His Scriptures, and she was of the Qanitîn (i.e. obedient to Allâh) sura 66:12(al tahrim)
Bu is this true ??
 No   the true is And Maryam (Mary), the daughter of 'Imrân who guarded her (pussy) and We   inflated insid it (her private part ) our spirit  and she testified to the truth of the Words of her Lord
Had We wished to make a diversion, We would have made it from before Ourselves: by no means would We do
http://quran.al-islam.com/Page.aspx?pageid=221&BookID=14&Page=1  واللهو المرأة بلغة اليمن ; قاله قتادة. وقال عقبة بن أبي جسرة: اللهو الزوجة ; وقاله الحسن. وقاابن عباس: اللهو الولد ; وقاله الحسن أيضا. قال الجوهري : وقد يكنى باللهو عن الجماع -

http://www.thequran.com/Read/Verse/21/17/17/1,2,3,4,5  لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْواً لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ-(17)-الأنبياء

Had We wished to make a diversion, We would have made it from before Ourselves: by no means would We do
Is this true ??
Muslims changed the meaning of lahwan from woman to a a diversion
Allaho in Yamen language mean woman
: إنَّ بَعْدَ هَاهُنَا بِمَعْنَى قَبْلَ كَقَوْلِهِ تَعَالَى (وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ) وَهُوَ الْقُرْآنُ http://feqh.alislam.com/Page.aspx?pageid=278&TOCID=242&BookID=527&PID=2367 

105} وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ

Before this We wrote in the Psalms, after the Message (given to Musa): "My servants, the righteous, shall inherit the earth." Sura 21:105  Al-Anbiyaa

Is the true ??

The true is  we wrote is psalms after we wrote in Torah My servants, the righteous, shall inherit the earth

Is this make any sense ??

What was first psalms or torah ? David book was first or Moses book

History says that Moses was first then David the how in quran says we wrote in psalms then we wrote in Moses book ??

 

To be continue


1 comment:

  1. Thank you. You are one of the few I have found who even address the very misleading "translations" of the very obscure and obviously cobbled-together text of the Quoran. And you know, I trust, the fact none of the early Islamic saints ever promised martyrs there would be "virgins" waiting for them. The word, drawn from the Aramaic/Chaldean Christian teaching materials from which portions of the Quoran were taken, is "white grapes". The martyrs are promised grapes.

    ReplyDelete